LENTA.RU: МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
PDA.Lenta.ru: Из жизни: 2008/01/17 19:45:25

Винни-Пух вернется на родину под именем Вiня-Пых

В странах Европы - Англии, Бельгии и Германии - пройдут презентации книги о приключениях медвежонка Винни-Пуха, которая была переведена на белорусский язык и недавно издана в Польше. Об этом, как сообщает РИА Новости, заявил автор перевода и издатель Виталь Воронов.

В белорусском варианте герой английского писателя Алана Милна получил имя Вiня-Пых. Соответственно изменились и другие имена: Пятачка в книге зовут Прасючок, Кролика - Трус, Слонопотама - Мамантук, а Кристофер Робин назван Крыштусь Родзька.

Воронов отметил, что читал эту книгу в переводе на польский, чешский и украинский, а также изучил варианты имен главных героев в большинстве иностранных изданий. "Например, в Польше, - рассказывает издатель, - медвежонка зовут Кубусь Пухатек, в Латвии - Виннийс-Пукс, в Венгрии - Мицимоцко, в Дании - Петр Плюс, а в Норвегии - Оле Брум".

Он также признался, что с русскоязычным переводом Бориса Заходера ("Винни-Пух и все-все-все") ознакомился уже тогда, когда его собственный вариант находился в печати. В связи с этим влияние русскоязычной интерпретации на белорусский текст, по словам Воронова, исключено.

Издатель сообщил, что книга о Вiня-Пыхе уже собрала положительные отзывы читателей. Перевод второй части приключений - Пыхау закуток (в оригинале The House at Pooh Corner) - почти закончен, сообщает "Интерфакс-Запад".

ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ

  • Верховный суд США не вернул Винни-Пуха семье автора - Lenta.ru, 27.06.2006
  • Винни-Пуху подарили звезду в Голливуде - Lenta.ru, 12.04.2006
  • В Великобритании проходят ежегодные соревнования по методике Винни-Пуха - Lenta.ru, 27.03.2006
  • Винни-Пуха у Диснея отсудить не удалось - Lenta.ru, 30.03.2004
  • Мосарбитраж определит стоимость Винни-Пуха и сопутствующих пчел - Lenta.ru, 15.01.2003
    http://pda.lenta.ru /news/2008/01/17/pooh/

    RO.RU
    Мобильные развлечения

    waplog